Merge branch 'master' into 'master'
Russian localization update See merge request abakkk/DrawOnYourScreen!9
This commit is contained in:
commit
2dbcb4a805
Binary file not shown.
|
|
@ -20,299 +20,317 @@ msgstr ""
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translators"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "<a href=\"mailto:sazonow1980.@gmail.com\">Andrew Sazonow</a>"
|
msgstr "<a href=\"mailto:sazonow1980.@gmail.com\">Andrew Sazonow</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: extension.js
|
#: extension.js
|
||||||
msgid "Leaving drawing mode"
|
msgid "Leaving drawing mode"
|
||||||
msgstr "ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñежима ÑиÑованиÑ"
|
msgstr "Выходя из режима рисования"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press Ctrl + F1 for help"
|
msgid "Press Ctrl + F1 for help"
|
||||||
msgstr "ÐажмиÑе Ctrl + F1 Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки"
|
msgstr "Нажмите Ctrl + F1 для справки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Entering drawing mode"
|
msgid "Entering drawing mode"
|
||||||
msgstr "ÐÑ
од в Ñежим ÑиÑованиÑ"
|
msgstr "Вход в режим рисования"
|
||||||
|
|
||||||
#: draw.js
|
#: draw.js
|
||||||
msgid "Free drawing"
|
msgid "Free drawing"
|
||||||
msgstr "СвободнÑй ÑиÑÑнок"
|
msgstr "Свободный рисунок"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Line"
|
msgid "Line"
|
||||||
msgstr "ÐиниÑ"
|
msgstr "Линия"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "ÐллипÑ"
|
msgstr "Эллипс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "ÐÑÑмоÑголÑник"
|
msgstr "Прямоугольник"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "ТекÑÑ"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Fill"
|
||||||
msgstr "ÐаполниÑÑ"
|
msgstr "Заполнить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stroke"
|
msgid "Stroke"
|
||||||
msgstr "Ход"
|
msgstr "Ход"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashed line"
|
msgid "Dashed line"
|
||||||
msgstr "ÐÑнкÑиÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ"
|
msgstr "Пунктирная линия"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Full line"
|
msgid "Full line"
|
||||||
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ"
|
msgstr "Полная линия"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Type your text\n"
|
"Type your text\n"
|
||||||
"and press Enter"
|
"and press Enter"
|
||||||
msgstr "ÐведиÑе ÑекÑÑ\n"
|
msgstr "Введите текст\n"
|
||||||
"и нажмиÑе Enter"
|
"и нажмите Enter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "СкÑинÑоÑ"
|
msgstr "Скриншот"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Screenshot to clipboard"
|
msgid "Screenshot to clipboard"
|
||||||
msgstr "СкÑинÑÐ¾Ñ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
|
msgstr "Скриншот в буфер обмена"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Area screenshot"
|
msgid "Area screenshot"
|
||||||
msgstr "СкÑинÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи"
|
msgstr "Скриншот области"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Area screenshot to clipboard"
|
msgid "Area screenshot to clipboard"
|
||||||
msgstr "СкÑинÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
|
msgstr "Скриншот области в буфер обмена"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "СиÑÑема"
|
msgstr "Система"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "ÐовÑоÑ"
|
msgstr "Повтор"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "СÑеÑеÑÑ"
|
msgstr "Стереть"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smooth"
|
msgid "Smooth"
|
||||||
msgstr "ÐладкаÑ"
|
msgstr "Гладкая"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashed"
|
msgid "Dashed"
|
||||||
msgstr "ÐÑнкÑиÑнаÑ"
|
msgstr "Пунктирная"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "ЦвеÑ"
|
msgstr "Цвет"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Open drawing"
|
||||||
|
msgstr "Открыть рисунок"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save drawing"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить рисунок"
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs.js
|
#: prefs.js
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "ÐаÑÑÑойки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "РпÑогÑамме"
|
msgstr "О программе"
|
||||||
|
|
||||||
# GLOBAL_KEYBINDINGS
|
# GLOBAL_KEYBINDINGS
|
||||||
msgid "Enter/leave drawing mode"
|
msgid "Enter/leave drawing mode"
|
||||||
msgstr "ÐÑ
од/вÑÑ
од в Ñежим ÑиÑованиÑ"
|
msgstr "Вход/выход в режим рисования"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Erase all drawings"
|
msgid "Erase all drawings"
|
||||||
msgstr "СÑеÑеÑÑ Ð²Ñе ÑиÑÑнки"
|
msgstr "Стереть все рисунки"
|
||||||
|
|
||||||
# INTERNAL_KEYBINDINGS
|
# INTERNAL_KEYBINDINGS
|
||||||
msgid "Undo last brushstroke"
|
msgid "Undo last brushstroke"
|
||||||
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний мазок"
|
msgstr "Отменить последний мазок"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redo last brushstroke"
|
msgid "Redo last brushstroke"
|
||||||
msgstr "ÐовÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего мазка"
|
msgstr "Повтор последнего мазка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Erase last brushstroke"
|
msgid "Erase last brushstroke"
|
||||||
msgstr "СÑеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний мазок"
|
msgstr "Стереть последний мазок"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smooth last brushstroke"
|
msgid "Smooth last brushstroke"
|
||||||
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего мазка"
|
msgstr "Гладкая последнего мазка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select line"
|
msgid "Select line"
|
||||||
msgstr "ÐÑбеÑиÑе линии"
|
msgstr "Выберите линии"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select ellipse"
|
msgid "Select ellipse"
|
||||||
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑллипÑ"
|
msgstr "Выберите эллипс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rectangle"
|
msgid "Select rectangle"
|
||||||
msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑÑмоÑголÑник"
|
msgstr "Выберите прямоугольник"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select text"
|
msgid "Select text"
|
||||||
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑекÑÑ"
|
msgstr "Выберите текст"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unselect shape (free drawing)"
|
msgid "Unselect shape (free drawing)"
|
||||||
msgstr "СнимиÑе ÑоÑÐ¼Ñ (ÑвободнÑй ÑиÑÑнок)"
|
msgstr "Снимите форму (свободный рисунок)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Toggle fill/stroke"
|
msgid "Toggle fill/stroke"
|
||||||
msgstr "ÐеÑеклÑÑение заливки/обводки"
|
msgstr "Переключение заливки/обводки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Increment line width"
|
msgid "Increment line width"
|
||||||
msgstr "ÐÑиÑаÑение ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
|
msgstr "Приращение ширины линии"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrement line width"
|
msgid "Decrement line width"
|
||||||
msgstr "ШиÑина линии ÑменÑÑаеÑÑÑ"
|
msgstr "Ширина линии уменьшается"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Increment line width even more"
|
msgid "Increment line width even more"
|
||||||
msgstr "ÐÑиÑаÑение ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ более"
|
msgstr "Приращение ширины даже более"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrement line width even more"
|
msgid "Decrement line width even more"
|
||||||
msgstr "УменÑÑение ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ еÑе болÑÑе"
|
msgstr "Уменьшение ширины линии еще больше"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change linejoin"
|
msgid "Change linejoin"
|
||||||
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÑоединениÑ"
|
msgstr "Изменить линию соединения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change linecap"
|
msgid "Change linecap"
|
||||||
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÐºÑÑÑки"
|
msgstr "Изменить линию крышки"
|
||||||
|
|
||||||
# already in draw.js
|
# already in draw.js
|
||||||
# msgid "Dashed line"
|
# msgid "Dashed line"
|
||||||
# msgstr ""
|
# msgstr ""
|
||||||
msgid "Change font family (generic name)"
|
msgid "Change font family (generic name)"
|
||||||
msgstr "ÐзменÑÑÑ Ð¸Ð¼Ñ ÑÑиÑÑа"
|
msgstr "Изменять имя шрифта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change font weight"
|
msgid "Change font weight"
|
||||||
msgstr "Ðзменение ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
|
msgstr "Изменение размер шрифта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change font style"
|
msgid "Change font style"
|
||||||
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑÑиÑÑа"
|
msgstr "Изменить стиль шрифта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide panel and dock"
|
msgid "Hide panel and dock"
|
||||||
msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸ док"
|
msgstr "Скрыть панель и док"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a drawing background"
|
msgid "Add a drawing background"
|
||||||
msgstr "ÐобавиÑÑ Ñон Ð´Ð»Ñ ÑиÑованиÑ"
|
msgstr "Добавить фон для рисования"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square drawing area"
|
msgid "Square drawing area"
|
||||||
msgstr "ÐлоÑÐ°Ð´Ñ ÑиÑованиÑ"
|
msgstr "Площадь рисования"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Open previous drawing"
|
||||||
|
msgstr "Открыть предыдущий рисунок"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Open next drawing"
|
||||||
|
msgstr "Открыть следующий рисунок"
|
||||||
|
|
||||||
|
# already in draw.js
|
||||||
|
# msgid "Save drawing"
|
||||||
|
# msgstr ""
|
||||||
msgid "Save drawing as a SVG file"
|
msgid "Save drawing as a SVG file"
|
||||||
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑиÑÑнок в SVG"
|
msgstr "Сохранить рисунок в SVG"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open stylesheet.css"
|
msgid "Edit style"
|
||||||
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ stylesheet.css"
|
msgstr "Изменить стиль"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпÑавкÑ"
|
msgstr "Показать справку"
|
||||||
|
|
||||||
# OTHER_SHORTCUTS
|
# OTHER_SHORTCUTS
|
||||||
msgid "Draw"
|
msgid "Draw"
|
||||||
msgstr "РиÑоваÑÑ"
|
msgstr "Рисовать"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left click"
|
msgid "Left click"
|
||||||
msgstr "ÐевÑй клик"
|
msgstr "Левый клик"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "ÐенÑ"
|
msgstr "Меню"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right click"
|
msgid "Right click"
|
||||||
msgstr "ÐÑавÑй клик"
|
msgstr "Правый клик"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Center click"
|
msgid "Center click"
|
||||||
msgstr "ЦенÑÑалÑнÑй клик"
|
msgstr "Центральный клик"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transform shape (when drawing)"
|
msgid "Transform shape (when drawing)"
|
||||||
msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÑ ÑигÑÑÑ (пÑи ÑиÑовании)"
|
msgstr "Преобразовать фигуру (при рисовании)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ctrl key"
|
msgid "Ctrl key"
|
||||||
msgstr "ÐлавиÑа Ctrl"
|
msgstr "Клавиша Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Increment/decrement line width"
|
msgid "Increment/decrement line width"
|
||||||
msgstr "УвелиÑение/ÑменÑÑение ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
|
msgstr "Увеличение/уменьшение ширины линии"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scroll"
|
msgid "Scroll"
|
||||||
msgstr "ÐÑокÑÑÑка"
|
msgstr "Прокрутка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select color"
|
msgid "Select color"
|
||||||
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑвеÑ"
|
msgstr "Выберите цвет"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ctrl+1...9"
|
msgid "Ctrl+1...9"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select eraser"
|
msgid "Select eraser"
|
||||||
msgstr "ÐÑбеÑиÑе лаÑÑик"
|
msgstr "Выберите ластик"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shift key held"
|
msgid "Shift key held"
|
||||||
msgstr "ÐлавиÑа Shift ÑдеÑживаеÑÑÑ"
|
msgstr "Клавиша Shift удерживается"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ignore pointer movement"
|
||||||
|
msgstr "Игнорировать движение указателя"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Space key held"
|
||||||
|
msgstr "Пробел удерживается"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Leave"
|
msgid "Leave"
|
||||||
msgstr "ÐокинÑÑÑ"
|
msgstr "Покинуть"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Escape key"
|
msgid "Escape key"
|
||||||
msgstr "ÐлавиÑа Escape"
|
msgstr "Клавиша Escape"
|
||||||
|
|
||||||
# About page
|
# About page
|
||||||
# you are free to translate the extension name
|
# you are free to translate the extension name
|
||||||
# msgid "Draw On You Screen"
|
# msgid "Draw On You Screen"
|
||||||
# msgstr ""
|
# msgstr ""
|
||||||
msgid "Version %d"
|
msgid "Version %d"
|
||||||
msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ %d"
|
msgstr "Версия %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start drawing with Super+Alt+D and save your beautiful work by taking a "
|
"Start drawing with Super+Alt+D and save your beautiful work by taking a "
|
||||||
"screenshot"
|
"screenshot"
|
||||||
msgstr "ÐаÑниÑе ÑиÑоваÑÑ Super+Alt+D и ÑоÑ
ÑаниÑÑ, взÑв ÑкÑинÑоÑ"
|
msgstr "Начните рисовать Super+Alt+D и сохранить, взяв скриншот"
|
||||||
|
|
||||||
# Prefs page
|
# Prefs page
|
||||||
msgid "Global"
|
msgid "Global"
|
||||||
msgstr "ÐлобалÑнÑе"
|
msgstr "Глобальные"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drawing on the desktop"
|
|
||||||
msgstr "РиÑÑнок на ÑабоÑем ÑÑоле"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Draw On Your Screen becomes Draw On Your Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Draw On Your Screen бÑÐ´ÐµÑ ÑиÑоваÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑем ÑÑоле"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Persistent"
|
msgid "Persistent"
|
||||||
msgstr "ÐаÑÑойÑивÑй"
|
msgstr "Настойчивый"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Persistent drawing through session restart"
|
msgid "Persistent drawing through session restart"
|
||||||
msgstr "ÐоÑÑоÑнное ÑиÑование ÑеÑез пеÑезапÑÑк ÑеанÑа"
|
msgstr "Постоянное рисование через перезапуск сеанса"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Drawing on the desktop"
|
||||||
|
msgstr "Рисунок на рабочем столе"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<i>Draw On Your Screen</i> becomes <i>Draw On Your Desktop</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Draw On Your Screen</i> будет <i>рисовать на рабочем столе</i>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable on-screen notifications"
|
msgid "Disable on-screen notifications"
|
||||||
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑкÑаннÑе ÑведомлениÑ"
|
msgstr "Отключить экранные уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable panel indicator"
|
msgid "Disable panel indicator"
|
||||||
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
|
msgstr "Отключить индикатор панели"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal"
|
msgid "Internal"
|
||||||
msgstr "ÐнÑÑÑенний"
|
msgstr "Внутренний"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(in drawing mode)"
|
msgid "(in drawing mode)"
|
||||||
msgstr "(в Ñежиме ÑиÑованиÑ)"
|
msgstr "(в режиме рисования)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By pressing <b>Ctrl</b> key <b>during</b> the drawing process, you can:\n"
|
"By pressing <b>Ctrl</b> key <b>during</b> the drawing process, you can:\n"
|
||||||
" . rotate a rectangle or a text area\n"
|
" . rotate a rectangle or a text area\n"
|
||||||
" . extend and rotate an ellipse\n"
|
" . extend and rotate an ellipse\n"
|
||||||
" . curve a line (cubic Bezier curve)"
|
" . curve a line (cubic Bezier curve)\n"
|
||||||
|
" . smooth a free drawing stroke (you may prefer to smooth the stroke "
|
||||||
|
"afterward, see <i>“%s”</i>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÐажаÑием <b>Ctrl</b> клавиÑи <b>в ÑеÑение</b> пÑоÑеÑÑ ÑиÑованиÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе:\n"
|
"Нажав клавишу <b>Ctrl</b> <b>во время</b> процесса рисования, вы можете:\n"
|
||||||
" . повеÑнÑÑÑ Ð¿ÑÑмоÑголÑник или ÑекÑÑовой облаÑÑи\n"
|
" . повернуть прямоугольник или текстовую область\n"
|
||||||
" . ÑаÑÑиÑиÑÑ Ð¸ вÑаÑаÑÑ ÑллипÑ\n"
|
" . вытянуть и повернуть эллипс\n"
|
||||||
" . кÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ (кÑбиÑеÑÐºÐ°Ñ ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐезÑе)"
|
" . кривая линия (кубическая кривая Безье)\n"
|
||||||
|
" . сгладить свободный ход рисования (вы можете сгладить обводку "
|
||||||
msgid "Smooth stroke during the drawing process"
|
"потом посмотреть <i>“%s”</i>)"
|
||||||
msgstr "ÐлавнÑй Ñ
од во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑиÑованиÑ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also smooth the stroke afterward\n"
|
"<b>Default</b> drawing style attributes (color palette, font, line, dash) "
|
||||||
"See â%sâ"
|
"are defined in an editable <b>css</b> file.\n"
|
||||||
|
"See <i>“%s”</i>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÐÑ Ñакже можеÑе ÑгладиÑÑ Ñ
од позже\n"
|
"<b>Стандартные</b> атрибуты стиля рисования (цветовая палитра, шрифт, линия, тире) "
|
||||||
"ÐидеÑÑ â%sâ"
|
"определены в редактируемом <b>css</b> файле.\n"
|
||||||
|
"Смотреть <i>“%s”</i>."
|
||||||
msgid "Change the style"
|
|
||||||
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑилÑ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "See stylesheet.css"
|
|
||||||
msgstr "СмоÑÑиÑе stylesheet.css"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<u>Note</u>: When you save elements made with <b>eraser</b> in a <b>SVG</b> "
|
"<u>Note</u>: When you save elements made with <b>eraser</b> in a <b>SVG</b> "
|
||||||
"file,\n"
|
"file, they are colored with background color, transparent if it is "
|
||||||
"they are colored with background color, transparent if it is disabled.\n"
|
"disabled.\n"
|
||||||
"(See â%sâ or edit the SVG file afterwards)"
|
"See <i>“%s”</i> or edit the SVG file afterwards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<u>ÐÑимеÑание</u>: ÐÑи ÑоÑ
Ñанении ÑлеменÑов, ÑделаннÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <b>лаÑÑика</b> в <b>SVG</b> "
|
"<u>Примечание</u>: При сохранении элементов, сделанные с помощью <b>ластика</b> в <b>SVG</b> "
|
||||||
"Ñайл,\n"
|
"файл,\n"
|
||||||
"они окÑаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑÐ²ÐµÑ Ñона, пÑозÑаÑнÑй, еÑли он оÑклÑÑен.\n"
|
"они окрашены в цвет фона, прозрачный, если он отключен.\n"
|
||||||
"(СмоÑÑиÑе â%sâ или ÑедакÑиÑÑйÑе Ñайл SVG)"
|
"Посмотрите <i>“%s”</i> или отредактируйте файл SVG позже."
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Reference in New Issue