Upload New File
This commit is contained in:
parent
149b188e4e
commit
447b36421b
|
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
|||
# Copyright (C) 2019 Listed translators
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as Draw On Your Screen.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Draw On Your Screen VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://framagit.org/abakkk/DrawOnYourScreen/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 08:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 09:52+0200\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: albano battistella <albano_battistella@hotmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
|
||||
# add your name here, for example:
|
||||
# "Albano Battistella\n"
|
||||
# "<a href=\"mailto:ali@mail.org\">Ali</a>\n"
|
||||
# "<a href=\"https://...\">丽</a>"
|
||||
# It will be displayed in About page
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "Albano Battistella"
|
||||
|
||||
#: extension.js
|
||||
msgid "Leaving drawing mode"
|
||||
msgstr "Lascia la modalità di disegno"
|
||||
|
||||
msgid "Press Ctrl + F1 for help"
|
||||
msgstr "Premi Ctrl + F1 per aiuto"
|
||||
|
||||
msgid "Entering drawing mode"
|
||||
msgstr "Entra in modalità disegno"
|
||||
|
||||
#: draw.js
|
||||
msgid "Free drawing"
|
||||
msgstr "Disegno libero"
|
||||
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Linea"
|
||||
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellisse"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rettangolo"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Riempi"
|
||||
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Tratto"
|
||||
|
||||
msgid "Dashed line"
|
||||
msgstr "Linea tratteggiata"
|
||||
|
||||
msgid "Full line"
|
||||
msgstr "Linea piena"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type your text\n"
|
||||
"and press Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digita il tuo testo\n"
|
||||
"e premere Invio"
|
||||
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
msgid "Screenshot to clipboard"
|
||||
msgstr "Screenshot negli appunti"
|
||||
|
||||
msgid "Area screenshot"
|
||||
msgstr "Area screenshot"
|
||||
|
||||
msgid "Area screenshot to clipboard"
|
||||
msgstr "Area screenshot negli appunti"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Liscio"
|
||||
|
||||
msgid "Dashed"
|
||||
msgstr "tratteggiato"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Colore"
|
||||
|
||||
#: prefs.js
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni su"
|
||||
|
||||
# GLOBAL_KEYBINDINGS
|
||||
msgid "Enter/leave drawing mode"
|
||||
msgstr "Entra/esci dalla modalità disegno"
|
||||
|
||||
msgid "Erase all drawings"
|
||||
msgstr "Cancella tutti i disegni"
|
||||
|
||||
# INTERNAL_KEYBINDINGS
|
||||
msgid "Undo last brushstroke"
|
||||
msgstr "Annulla l'ultima pennellata"
|
||||
|
||||
msgid "Redo last brushstroke"
|
||||
msgstr "Ripeti l'ultima pennellata"
|
||||
|
||||
msgid "Erase last brushstroke"
|
||||
msgstr "Cancella l'ultima pennellata"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth last brushstroke"
|
||||
msgstr "Liscia l'ultima pennellata"
|
||||
|
||||
msgid "Select line"
|
||||
msgstr "Seleziona la linea"
|
||||
|
||||
msgid "Select ellipse"
|
||||
msgstr "Seleziona l'ellisse"
|
||||
|
||||
msgid "Select rectangle"
|
||||
msgstr "Seleziona il rettangolo"
|
||||
|
||||
msgid "Select text"
|
||||
msgstr "Seleziona il testo"
|
||||
|
||||
msgid "Unselect shape (free drawing)"
|
||||
msgstr "Deseleziona forma (disegno libero)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle fill/stroke"
|
||||
msgstr "Attiva / disattiva riempimento / tratto"
|
||||
|
||||
msgid "Increment line width"
|
||||
msgstr "Incrementa la larghezza della linea"
|
||||
|
||||
msgid "Decrement line width"
|
||||
msgstr "Decrementa la larghezza della linea"
|
||||
|
||||
msgid "Increment line width even more"
|
||||
msgstr "Aumentare la larghezza della linea ancora di più"
|
||||
|
||||
msgid "Decrement line width even more"
|
||||
msgstr "Decrementa la larghezza della linea ancora di più"
|
||||
|
||||
msgid "Change linejoin"
|
||||
msgstr "Cambia linejoin"
|
||||
|
||||
msgid "Change linecap"
|
||||
msgstr "Cambia il limite di riga"
|
||||
|
||||
# already in draw.js
|
||||
# msgid "Dashed line"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "Change font family (generic name)"
|
||||
msgstr "Cambia la famiglia del font (nome generico)"
|
||||
|
||||
msgid "Change font weight"
|
||||
msgstr "Cambiare spessore del font"
|
||||
|
||||
msgid "Change font style"
|
||||
msgstr "Cambia stile del font"
|
||||
|
||||
msgid "Hide panel and dock"
|
||||
msgstr "Nascondi pannello e dock"
|
||||
|
||||
msgid "Add a drawing background"
|
||||
msgstr "Aggiungi uno sfondo di disegno"
|
||||
|
||||
msgid "Square drawing area"
|
||||
msgstr "Area di disegno quadrata"
|
||||
|
||||
msgid "Save drawing as a SVG file"
|
||||
msgstr "Salva disegno come file SVG"
|
||||
|
||||
msgid "Open stylesheet.css"
|
||||
msgstr "Apri stylesheet.css"
|
||||
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr "Mostra aiuto"
|
||||
|
||||
# OTHER_SHORTCUTS
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Disegna"
|
||||
|
||||
msgid "Left click"
|
||||
msgstr "Clic sinistro"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Right click"
|
||||
msgstr "Clic destro"
|
||||
|
||||
msgid "Center click"
|
||||
msgstr "clic centro"
|
||||
|
||||
msgid "Transform shape (when drawing)"
|
||||
msgstr "Trasforma la forma (quando si disegna)"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl key"
|
||||
msgstr "Tasto Ctrl"
|
||||
|
||||
msgid "Increment/decrement line width"
|
||||
msgstr "Incrementa/decrementa larghezza della linea"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
msgstr "Scorri"
|
||||
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
msgstr "Seleziona colore"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+1...9"
|
||||
msgstr "Ctrl+1...9"
|
||||
|
||||
msgid "Select eraser"
|
||||
msgstr "Seleziona gomma"
|
||||
|
||||
msgid "Shift key held"
|
||||
msgstr "Tasto MAIUSC premuto"
|
||||
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Lascia"
|
||||
|
||||
msgid "Escape key"
|
||||
msgstr "tasto Esc"
|
||||
|
||||
# About page
|
||||
# you are free to translate the extension name
|
||||
# msgid "Draw On You Screen"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "Version %d"
|
||||
msgstr "Versione %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start drawing with Super+Alt+D and save your beautiful work by taking a "
|
||||
"screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inizia a disegnare con Super + Alt + D e salva il tuo bellissimo lavoro "
|
||||
"scattando uno screenshot"
|
||||
|
||||
# Prefs page
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Globale"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing on the desktop"
|
||||
msgstr "Disegno sul desktop"
|
||||
|
||||
msgid "Draw On Your Screen becomes Draw On Your Desktop"
|
||||
msgstr "Draw On Your Screen diventa Draw On Your Desktop"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistente"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent drawing through session restart"
|
||||
msgstr "Disegno persistente attraverso il riavvio della sessione"
|
||||
|
||||
msgid "Disable on-screen notifications"
|
||||
msgstr "Disabilita le notifiche sullo schermo"
|
||||
|
||||
msgid "Disable panel indicator"
|
||||
msgstr "Disabilita indicatore del pannello"
|
||||
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
msgid "(in drawing mode)"
|
||||
msgstr "(in modalità disegno)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By pressing <b>Ctrl</b> key <b>during</b> the drawing process, you can:\n"
|
||||
" . rotate a rectangle or a text area\n"
|
||||
" . extend and rotate an ellipse\n"
|
||||
" . curve a line (cubic Bezier curve)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premendo il tasto <b> Ctrl </ b> <b> durante </ b> del processo di disegno, "
|
||||
"puoi:\n"
|
||||
" . ruotare un rettangolo o un'area di testo\n"
|
||||
" . estendere e ruotare un'ellisse\n"
|
||||
" . curvare una linea (curva Bezier cubica)"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth stroke during the drawing process"
|
||||
msgstr "Colpo liscio durante il processo di disegno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also smooth the stroke afterward\n"
|
||||
"See “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi anche lisciare il tratto in seguito\n"
|
||||
"Vedi \"% s\""
|
||||
|
||||
msgid "Change the style"
|
||||
msgstr "Cambia lo stile"
|
||||
|
||||
msgid "See stylesheet.css"
|
||||
msgstr "Vedi stylesheet.css"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<u>Note</u>: When you save elements made with <b>eraser</b> in a <b>SVG</b> "
|
||||
"file,\n"
|
||||
"they are colored with background color, transparent if it is disabled.\n"
|
||||
"(See “%s” or edit the SVG file afterwards)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<u> Nota </ u>: quando salvi gli elementi creati con <b> gomma da "
|
||||
"cancellare </ b> in un file <b> SVG </ b>,\n"
|
||||
"questi sono colorati con il colore di sfondo, trasparente se disabilitati.\n"
|
||||
"(Vedi \"% s\" o modifica il file SVG in seguito)"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue