diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.mo index 25a293f..1f3bcba 100644 Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.mo differ diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.po index bb44da2..63f1e0c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.po @@ -3,86 +3,379 @@ # # This file is distributed under the same license as Draw On Your Screen. # Aerowolf , 2019. -# tubery , 2020. +# tuberry , 2020. # # Some words refer to SVG attributes (font, line, fill rule ...). # You are free to translate them or not. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Draw On Your Screen VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://framagit.org/abakkk/DrawOnYourScreen/issues/35\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-30 16:01+0800\n" -"Last-Translator: tubery \n" +"Project-Id-Version: Draw On Your Screen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://framagit.org/abakkk/DrawOnYourScreen/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-19 15:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 16:00+0800\n" +"Last-Translator: tuberry \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "About" -msgstr "关于" +#. Translators: %s is a key label +#, javascript-format +msgid "" +"Press %s to get\n" +"a fourth control point" +msgstr "按 %s 获取第四个控制点" -# You are free to translate the extension name, that is displayed in About page, or not. -msgid "Draw On You Screen" -msgstr "" +msgid "Mark a point of symmetry" +msgstr "标对称点" -msgid "Version %d" -msgstr "版本 %d" +msgid "Draw a line of symmetry" +msgstr "作对称线" -msgid "Start drawing with Super+Alt+D and save your beautiful work by taking a screenshot" +#. Translators: initial content of the text area +msgctxt "text-area-content" +msgid "Text" +msgstr "文本框" -msgstr "按 Super+Alt+D 开始绘画,截图以保存您的作品" +#. Translators: %s is a key label +#, javascript-format +msgid "Press %s to mark vertices" +msgstr "按 %s 标记顶点" -# Add your name here, for example: -# (add "\n" as separator if there is many translators) -# msgid "translator-credits" -# msgstr "Me" -# or, with mail: -# msgid "translator-credits" -# msgstr "Me" -# or, with page: -# msgid "translator-credits" -# msgstr "Me" -# else keep it empty. -# It will be displayed in about page -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Aerowolf" +#. Translators: %s is a key label +#, javascript-format +msgid "Type your text and press %s" +msgstr "输入文本后按 %s" -msgid "Preferences" -msgstr "设置" +#. Translators: It is displayed in an OSD notification to ask the user to start picking, so it should use the imperative mood. +msgctxt "osd-notification" +msgid "Pick a color" +msgstr "拾取颜色" + +#. Translators: "released" as the opposite of "grabbed" +msgid "Keyboard and pointer released" +msgstr "键盘和鼠标已释放" + +msgid "Keyboard and pointer grabbed" +msgstr "键盘和鼠标已捕获" + +msgid "Leaving drawing mode" +msgstr "退出绘画模式" + +#. Translators: %s is a key label +#, javascript-format +msgid "Press %s for help" +msgstr "按 %s 获取帮助" + +msgid "Entering drawing mode" +msgstr "进入绘画模式" msgid "Global" msgstr "全局快捷键" -msgid "Enter/leave drawing mode" -msgstr "进入/退出绘画模式" +msgid "Internal" +msgstr "内置快捷键" -# There is a similar text in GNOME Boxes (https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/tree/master/po) -msgid "Grab/ungrab keyboard and pointer" -msgstr "捕获/释放键盘和鼠标" +msgid "System" +msgstr "系统快捷键" -msgid "Erase all drawings" -msgstr "擦除所有绘画" +msgid "Dashed line" +msgstr "虚线" -msgid "Persistent" -msgstr "持续化" +#. Translators: as the alternative to "Dashed line" +msgid "Full line" +msgstr "实线" -msgid "Persistent drawing through session restart" -msgstr "重启会话时中断绘画" +msgid "Fill" +msgstr "填充" -msgid "Drawing on the desktop" -msgstr "在桌面上显示绘画" +#. Translators: as the alternative to "Fill" +msgid "Outline" +msgstr "轮廓" -msgid "Draw On Your Screen becomes Draw On Your Desktop" -msgstr "屏幕画板转为桌面画板" +#. Translators: fill-rule SVG attribute +msgid "Nonzero" +msgstr "非零(Nonzero)" -msgid "Disable on-screen notifications" -msgstr "关闭屏内提示" +msgid "Evenodd" +msgstr "偶奇(Evenodd)" -msgid "Disable panel indicator" -msgstr "隐藏托盘图标" +#. Translators: generic font-family SVG attribute +msgctxt "font-family" +msgid "Sans-Serif" +msgstr "无衬线体(Sans)" + +msgctxt "font-family" +msgid "Serif" +msgstr "衬线体(Serif)" + +msgctxt "font-family" +msgid "Monospace" +msgstr "等宽体(Mono)" + +msgctxt "font-family" +msgid "Cursive" +msgstr "手写体(Cursive)" + +msgctxt "font-family" +msgid "Fantasy" +msgstr "梦幻体(Fantasy)" + +#. Translators: font-style SVG attribute +msgctxt "font-style" +msgid "Normal" +msgstr "标准(Normal)" + +msgctxt "font-style" +msgid "Oblique" +msgstr "倾斜(Oblique)" + +msgctxt "font-style" +msgid "Italic" +msgstr "斜体(Italic)" + +#. Translators: font-weight SVG attribute +msgctxt "font-weight" +msgid "Thin" +msgstr "淡体(Thin)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Ultra Light" +msgstr "特细(Ultra-light)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Light" +msgstr "细体(Light)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Semi Light" +msgstr "次细(Semi-light)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Book" +msgstr "标准(Book)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Normal" +msgstr "标准(Normal)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Medium" +msgstr "适中(Medium)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Semi Bold" +msgstr "次粗(Semi-bold)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Bold" +msgstr "粗体(Bold)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Ultra Bold" +msgstr "特粗(Ultra-bold)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Heavy" +msgstr "浓体(Heavy)" + +msgctxt "font-weight" +msgid "Ultra Heavy" +msgstr "特浓(Ultra Heavy)" + +#. Translators: stroke-linecap SVG attribute +msgctxt "stroke-linecap" +msgid "Butt" +msgstr "对接(Butt)" + +msgctxt "stroke-linecap" +msgid "Round" +msgstr "圆形(Round)" + +msgctxt "stroke-linecap" +msgid "Square" +msgstr "方形(Square)" + +#. Translators: stroke-linejoin SVG attribute +msgctxt "stroke-linejoin" +msgid "Miter" +msgstr "尖角(Miter)" + +msgctxt "stroke-linejoin" +msgid "Round" +msgstr "圆角(Round)" + +msgctxt "stroke-linejoin" +msgid "Bevel" +msgstr "斜角(Bevel)" + +#. Translators: value in pixel unit (e.g. "5 px") +#, javascript-format +msgid "%f px" +msgstr "%f px" + +#. Translators: text alignment +msgid "Right aligned" +msgstr "右对齐" + +msgid "Left aligned" +msgstr "左对齐" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Free drawing" +msgstr "任意" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Line" +msgstr "直线" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Text" +msgstr "文本框" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Polyline" +msgstr "折线段" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Image" +msgstr "图像" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Move" +msgstr "移动位置" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Resize" +msgstr "调整尺寸" + +msgctxt "drawing-tool" +msgid "Mirror" +msgstr "镜像翻转" + +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +msgid "Redo" +msgstr "重画" + +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +msgid "Open drawing" +msgstr "打开绘画" + +msgid "Save drawing as…" +msgstr "另存绘画为…" + +msgid "Palette" +msgstr "颜色表" + +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#. Translators: It is displayed in a menu button tooltip or as a shortcut action description, so it should NOT use the imperative mood. +msgid "Pick a color" +msgstr "拾色器" + +msgid "Add to images" +msgstr "加入图像集" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Type a name" +msgstr "输入文件名" + +#. Translators: "Preferences" page in preferences +msgid "Preferences" +msgstr "设置" + +#. Translators: "Drawing" page in preferences +msgid "Drawing" +msgstr "绘画" + +#. Translators: "About" page in preferences +msgid "About" +msgstr "关于" + +#. Translators: you are free to translate the extension name, that is displayed in About page, or not +msgid "Draw On You Screen" +msgstr "" + +#. Translators: version number in "About" page +#, javascript-format +msgid "Version %f" +msgstr "版本号 %f" + +#. Translators: you are free to translate the extension description, that is displayed in About page, or not +msgid "" +"Start drawing with Super+Alt+D and save your beautiful work by taking a " +"screenshot" +msgstr "按 Super+Alt+D 开始绘画,截图以保存您的作品" + +#. Translators: add your name here or keep it empty, it will be displayed in about page, e.g. +#. msgstr "" +#. "translator1\n" +#. "translator2\n" +#. "translator3" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aerowolf\n" +"tuberry" + +msgid "Palettes" +msgstr "颜色表" + +msgid "Add a new palette" +msgstr "新建颜色表" + +msgid "Area" +msgstr "背景" + +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +msgid "Grid overlay line" +msgstr "网格线" + +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +msgid "Dash array" +msgstr "虚线范式(dasharray)" + +msgid "Reset settings" +msgstr "重置全部" + +msgid "Rename the palette" +msgstr "重命名颜色表" + +msgid "Remove the palette" +msgstr "移除颜色表" + +#. Translators: default name of a new palette +msgid "New palette" +msgstr "新颜色表" + +msgid "In drawing mode" +msgstr "绘画时" msgid "Draw" msgstr "绘画" @@ -100,22 +393,24 @@ msgid "Center click" msgstr "中键" msgid "Increment/decrement line width" -msgstr "线宽" +msgstr "增大/减小线宽" msgid "Scroll" msgstr "滚轮" +#. Translators: %s are key labels (Ctrl+F1 and Ctrl+F9) msgid "Select color" -msgstr "颜色" +msgstr "选择颜色" -# %s are key labels (Ctrl+F1 and Ctrl+F9) +#, javascript-format msgid "%s … %s" msgstr "%s ~ %s" +#. Translators: %s is a key label msgid "Ignore pointer movement" msgstr "忽略鼠标移动" -# %s is a key label +#, javascript-format msgid "%s held" msgstr "按住%s" @@ -140,6 +435,9 @@ msgstr "拉直线为曲线" msgid "Smooth free drawing outline" msgstr "平滑任意轮廓" +msgid "Do not preserve image ratio" +msgstr "不保持图像纵横比" + msgid "Rotate (while moving)" msgstr "旋转(移动位置时)" @@ -149,359 +447,271 @@ msgstr "伸缩(调整尺寸时)" msgid "Inverse (while mirroring)" msgstr "反向(镜像翻转时)" -msgid "Internal" -msgstr "内置快捷键" +msgid "Drawing on the desktop" +msgstr "桌面显示绘画" -msgid "(in drawing mode)" -msgstr "(绘画模式有效)" +msgid "Draw On Your Screen becomes Draw On Your Desktop" +msgstr "屏幕画板变为桌面画板" -msgid "Undo last brushstroke" -msgstr "撤销上一笔" +msgid "Erase all drawings" +msgstr "擦除所有绘画" -msgid "Redo last brushstroke" -msgstr "重画上一笔" +msgid "Disable panel indicator" +msgstr "禁用托盘图标" -msgid "Erase last brushstroke" -msgstr "擦除上一笔" +msgid "Disable on-screen notifications" +msgstr "关闭屏内提示" -msgid "Smooth last brushstroke" -msgstr "平滑上一笔" +msgid "Persistent over toggles" +msgstr "切换继续绘画" -msgid "Select line" -msgstr "选择直线" +msgid "Drawing remains when toggling drawing mode" +msgstr "保留上次退出时的绘画" -msgid "Select ellipse" -msgstr "选择椭圆" +msgid "Persistent over restarts" +msgstr "重启继续绘画" -msgid "Select rectangle" -msgstr "选择矩形" +msgid "Drawing is automatically saved to a file" +msgstr "保留上次关闭时的绘画(自动保存至文件)" -msgid "Select polygon" -msgstr "选择多边形" +msgid "Enter/leave drawing mode" +msgstr "进入/退出绘画模式" -msgid "Select polyline" -msgstr "选择折线段" +#. Translators: there is a similar text in GNOME Boxes (https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/tree/master/po) +msgid "Grab/ungrab keyboard and pointer" +msgstr "捕获/释放键盘鼠标" -msgid "Select text" -msgstr "选择文本框" +msgid "Background color" +msgstr "背景色" -msgid "Select move" -msgstr "选择移动位置" +msgid "The color of the drawing area background" +msgstr "画布颜色" -msgid "Select resize" -msgstr "选择调整尺寸" +msgid "Automatic dash array" +msgstr "自动虚线范式" -msgid "Select mirror" -msgstr "选择镜像翻转" +msgid "Compute the lengths from the line width" +msgstr "以线宽为准计算" -msgid "Toggle fill/outline" -msgstr "切换填充/轮廓" +msgid "Dash array on" +msgstr "开启虚线范式" -msgid "Increment line width" -msgstr "增加线宽" +msgid "The dash length in pixels" +msgstr "虚线段长度(实线部分/像素)" + +msgid "Dash array off" +msgstr "关闭虚线范式" + +msgid "The gap between the dashes in pixels" +msgstr "虚线段间隔(空白部分/像素)" + +msgid "Dash offset" +msgstr "虚线偏移(dashoffset)" + +msgid "The dash offset in pixels" +msgstr "虚线偏移(首段偏移/像素)" + +msgid "Grid overlay color" +msgstr "网格线颜色" + +msgid "The color of the lines" +msgstr "网格线的颜色" + +msgid "Automatic grid overlay line" +msgstr "自动网格线" + +msgid "Compute the lengths from the screen size" +msgstr "以屏幕尺寸为准计算" + +msgid "Grid overlay line spacing" +msgstr "网格大小" + +msgid "The gap between lines in pixels" +msgstr "网格线间隔(像素)" + +msgid "Grid overlay line width" +msgstr "网格线宽" + +msgid "The line width in pixels" +msgstr "网格线的宽度(像素)" + +msgid "Image location" +msgstr "图像位置" + +msgid "The location of the directory in which the image tool picks" +msgstr "插入图像所存放的文件夹" + +msgid "Color palettes" +msgstr "颜色集" + +msgid "The palettes of drawing colors" +msgstr "绘画选取的颜色表" + +msgid "Automatic square area size" +msgstr "自动方形区域大小" + +msgid "Compute the area size from the screen size" +msgstr "以屏幕尺寸为准计算" + +msgid "Square area size" +msgstr "方形区域大小" + +msgid "The size of the area in pixels" +msgstr "方形区域的大小(像素)" msgid "Decrement line width" msgstr "减小线宽" -msgid "Increment line width even more" -msgstr "大幅增加线宽" - msgid "Decrement line width even more" msgstr "大幅减小线宽" -msgid "Change linejoin" -msgstr "改变笔锋形状" +msgid "Erase last brushstroke" +msgstr "擦除上一笔" -msgid "Change linecap" -msgstr "改变端点样式" +msgid "Export drawing to a SVG file" +msgstr "导出为 SVG 文件" + +msgid "Increment line width" +msgstr "增大线宽" + +msgid "Increment line width even more" +msgstr "大幅增大线宽" + +msgid "Open next drawing" +msgstr "打开下一绘画" + +msgid "Open preferences" +msgstr "打开设置" + +msgid "Open previous drawing" +msgstr "打开上一绘画" + +msgid "Add images from the clipboard" +msgstr "添加剪切板中的图像" + +msgid "Redo last brushstroke" +msgstr "重画上一笔" + +msgid "Save drawing" +msgstr "保存" + +msgid "Select color 1" +msgstr "选择颜色1" + +msgid "Select color 2" +msgstr "选择颜色2" + +msgid "Select color 3" +msgstr "选择颜色3" + +msgid "Select color 4" +msgstr "选择颜色4" + +msgid "Select color 5" +msgstr "选择颜色5" + +msgid "Select color 6" +msgstr "选择颜色6" + +msgid "Select color 7" +msgstr "选择颜色7" + +msgid "Select color 8" +msgstr "选择颜色8" + +msgid "Select color 9" +msgstr "选择颜色9" + +msgid "Select ellipse tool" +msgstr "选择椭圆" + +msgid "Select image tool" +msgstr "选择图像" + +msgid "Select line tool" +msgstr "选择直线" + +msgid "Select mirror tool" +msgstr "选择镜像翻转" + +msgid "Select move tool" +msgstr "选择移动位置" + +msgid "Select free drawing" +msgstr "选择任意" + +msgid "Select polygon tool" +msgstr "选择多边形" + +msgid "Select polyline tool" +msgstr "选择折线段" + +msgid "Select rectangle tool" +msgstr "选择矩形" + +msgid "Select resize tool" +msgstr "选择调整尺寸" + +msgid "Select text tool" +msgstr "选择文本框" + +msgid "Smooth last brushstroke" +msgstr "平滑上一笔" + +msgid "Change color palette" +msgstr "改变颜色表" + +msgid "Change color palette (reverse)" +msgstr "改变颜色表(向后)" + +msgid "Toggle fill/outline" +msgstr "切换填充/轮廓" msgid "Toggle fill rule" msgstr "切换填充规则" -msgid "Change font family (generic name)" -msgstr "改变字体(通用名)" +msgid "Change font family" +msgstr "改变字体" -msgid "Change font weight" -msgstr "改变字体粗细" +msgid "Change font family (reverse)" +msgstr "改变字体(向后)" msgid "Change font style" msgstr "改变字体风格" +msgid "Change font weight" +msgstr "改变字体粗细" + +msgid "Change image" +msgstr "改变图像" + +msgid "Change image (reverse)" +msgstr "改变图像(向后)" + +msgid "Change linecap" +msgstr "改变端点样式(linecap)" + +msgid "Change linejoin" +msgstr "改变笔锋形状(linejoin)" + msgid "Toggle text alignment" msgstr "切换文本对齐方式" -msgid "Hide panel and dock" -msgstr "隐藏顶栏和任务栏" - msgid "Add a drawing background" msgstr "添加绘画背景" msgid "Add a grid overlay" msgstr "添加网格线" -msgid "Square drawing area" -msgstr "限定方形画布" - -msgid "Open previous drawing" -msgstr "打开上一绘画" - -msgid "Open next drawing" -msgstr "打开下一绘画" - -msgid "Save drawing as a SVG file" -msgstr "另存为 SVG" - -msgid "Edit style" -msgstr "修改样式" - -msgid "Open preferences" -msgstr "打开设置" - msgid "Show help" msgstr "显示帮助" -msgid "" -"Default drawing style attributes (color palette, font, line, dash) " -"are defined in an editable css file.\n" -"See “%s”." -msgstr "" -"默认绘画样式属性(颜色表、字体、形状等)都定义在一个可编辑的 CSS 文件中。" -"详见“%s”。" +msgid "Hide panel and dock" +msgstr "隐藏顶栏和停靠栏" -msgid "" -"When you save elements made with eraser in a SVG file, they " -"are colored with background color, transparent if it is disabled.\n" -"See “%s” or edit the SVG file afterwards." -msgstr "" -"擦除的痕迹在保存的 SVG 文件中会以背景色显示,若无背景色则是透明的。" -"详见“%s”或者自行编辑 SVG 文件。" +#. Translators: It is an action: "Make the drawing area a square" +msgid "Square drawing area" +msgstr "限定方形画布" -msgid "Screenshot" -msgstr "截屏" - -msgid "Screenshot to clipboard" -msgstr "截屏至剪切板" - -msgid "Area screenshot" -msgstr "区域截图" - -msgid "Area screenshot to clipboard" -msgstr "区域截图至剪切板" - -msgid "System" -msgstr "系统快捷键" - -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -msgid "Redo" -msgstr "重做" - -msgid "Erase" -msgstr "擦除" - -msgid "Smooth" -msgstr "平滑" - -msgid "Free drawing" -msgstr "任意" - -msgid "Line" -msgstr "直线" - -msgid "Ellipse" -msgstr "椭圆" - -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" - -msgid "Text" -msgstr "文本框" - -msgid "Polygon" -msgstr "多边形" - -msgid "Polyline" -msgstr "折线段" - -msgid "Move" -msgstr "移动位置" - -msgid "Resize" -msgstr "调整尺寸" - -msgid "Mirror" -msgstr "镜像翻转" - -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -msgid "Fill" -msgstr "填充" - -# fill-rule SVG attribute -msgid "Evenodd" -msgstr "" - -msgid "%d px" -msgstr "" - -# stroke-linejoin SVG attribute -msgid "Miter" -msgstr "" - -# stroke-linejoin and stroke-linecap SVG attribute -msgid "Round" -msgstr "" - -# stroke-linejoin SVG attribute -msgid "Bevel" -msgstr "" - -# stroke-linecap SVG attribute -msgid "Butt" -msgstr "" - -# stroke-linecap SVG attribute -msgid "Square" -msgstr "" - -msgid "Dashed" -msgstr "虚线" - -# generic font-family SVG attribute -msgid "Sans-Serif" -msgstr "无衬线体(Sans)" - -# generic font-family SVG attribute -msgid "Serif" -msgstr "衬线体(Serif)" - -# generic font-family SVG attribute -msgid "Monospace" -msgstr "等宽体(Mono)" - -# generic font-family SVG attribute -msgid "Cursive" -msgstr "手写体(Cursive)" - -# generic font-family SVG attribute -msgid "Fantasy" -msgstr "梦幻体(Fantasy)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Thin" -msgstr "淡体(Thin)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Ultra-light" -msgstr "特细(Ultra-light)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Light" -msgstr "细体(Light)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Semi-light" -msgstr "次细(Semi-light)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Book" -msgstr "标准(Book)" - -# font-weight and font-style SVG attribute -msgid "Normal" -msgstr "标准(Normal)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Medium" -msgstr "适中(Medium)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Semi-bold" -msgstr "次粗(Semi-bold)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Bold" -msgstr "粗体(Bold)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Ultra-bold" -msgstr "特粗(Ultra-bold)" - -# font-weight SVG attribute -msgid "Heavy" -msgstr "浓体(Heavy)" - -# font-style SVG attribute -msgid "Italic" -msgstr "斜体(Italic)" - -# font-style SVG attribute -msgid "Oblique" -msgstr "倾斜(Oblique)" - -msgid "Right aligned" -msgstr "右对齐" - -msgid "Open drawing" -msgstr "打开" - -msgid "Save drawing" -msgstr "保存" - -msgid "Leaving drawing mode" -msgstr "退出绘画模式" - -# %s is a key label -msgid "Press %s for help" -msgstr "%s获取帮助" - -msgid "Entering drawing mode" -msgstr "进入绘画模式" - -# "released" as the opposite of "grabbed" -msgid "Keyboard and pointer released" -msgstr "已释放键盘和鼠标" - -msgid "Keyboard and pointer grabbed" -msgstr "已捕获键盘和鼠标" - -# %s is a key label -msgid "" -"Press %s to get\n" -"a fourth control point" -msgstr "按%s获取第四个控制点\n" -"(三次贝塞尔曲线)" - -msgid "Mark a point of symmetry" -msgstr "标对称点" - -msgid "Draw a line of symmetry" -msgstr "作对称线" - -# %s is a key label -msgid "" -"Press %s to mark vertices" -msgstr "按%s标记顶点" - -# %s is a key label -msgid "" -"Type your text and press %s" -msgstr "输入文本后按%s" - -# as the alternative to "Fill" -msgid "Outline" -msgstr "轮廓" - -msgid "Dashed line" -msgstr "虚线" - -msgid "Full line" -msgstr "实线" - -msgid "Left aligned" -msgstr "左对齐" - -msgid "Nonzero" -msgstr "" +msgid "Undo last brushstroke" +msgstr "重画上一笔"