diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.mo new file mode 100644 index 0000000..9f1b1ed Binary files /dev/null and b/locale/fr/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.po new file mode 100644 index 0000000..2ebf1e8 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/draw-on-your-screen.po @@ -0,0 +1,519 @@ +# translations for Draw On Your Screen. +# Copyright (C) 2019 Listed translators +# +# This file is distributed under the same license as Draw On Your Screen. +# Abakkk, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Draw On Your Screen 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://framagit.org/abakkk/DrawOnYourScreen/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-04 16:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-28 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Abakkk\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +msgid "About" +msgstr "À propos" + +# You are free to translate the extension name, that is displayed in About page, or not. +msgid "Draw On You Screen" +msgstr "Dessine Sur Ton Écran" + +msgid "Version %d" +msgstr "Version %d" + +msgid "" +"Start drawing with Super+Alt+D and save your beautiful work by taking a " +"screenshot" +msgstr "" +"Commence à dessiner avec Super+Alt+D et sauvegarde ton beau travail en " +"faisant une capture d’écran" + +# Add your name here, for example: +# (add "\n" as separator if there is many translators) +# msgid "translator-credits" +# msgstr "Me" +# or, with mail: +# msgid "translator-credits" +# msgstr "Me" +# or, with page: +# msgid "translator-credits" +# msgstr "Me" +# else keep it empty. +# It will be displayed in about page +msgid "translator-credits" +msgstr "Abakkk" + +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +msgid "Global" +msgstr "Global" + +msgid "Enter/leave drawing mode" +msgstr "Entrer/sortir du mode dessin" + +# There is a similar text in GNOME Boxes (https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/tree/master/po) +msgid "Grab/ungrab keyboard and pointer" +msgstr "Saisir/libérer le clavier et le pointeur" + +msgid "Erase all drawings" +msgstr "Effacer tous les dessins" + +msgid "Persistent" +msgstr "Persistant" + +msgid "Persistent drawing through session restart" +msgstr "Dessin persistant au redémarrage de la session" + +msgid "Drawing on the desktop" +msgstr "Dessin sur le bureau" + +msgid "Draw On Your Screen becomes Draw On Your Desktop" +msgstr "Dessine Sur Ton Écran deviens Dessine Sur Ton Bureau" + +msgid "Disable on-screen notifications" +msgstr "Désactiver les notifications à l’écran" + +msgid "Disable panel indicator" +msgstr "Désactiver l’indicateur du panneau" + +msgid "Draw" +msgstr "Dessiner" + +msgid "Left click" +msgstr "Clic gauche" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Right click" +msgstr "Clic droit" + +msgid "Center click" +msgstr "Clic du milieu" + +msgid "Increment/decrement line width" +msgstr "Augmenter/diminuer l’épaisseur du trait" + +msgid "Scroll" +msgstr "Molette" + +msgid "Select color" +msgstr "Sélectionner une couleur" + +# %s are key labels (Ctrl+F1 and Ctrl+F9) +msgid "%s … %s" +msgstr "%s … %s" + +msgid "Ignore pointer movement" +msgstr "Ignorer le déplacement du pointeur" + +# %s is a key label +msgid "%s held" +msgstr "%s tenu" + +msgid "Leave" +msgstr "Quitter" + +msgid "Select eraser (while starting drawing)" +msgstr "" +"Sélectionner la gomme (en commençant à dessiner)" + +msgid "Duplicate (while starting handling)" +msgstr "Dupliquer (en commençant à manipuler)" + +msgid "Rotate rectangle, polygon, polyline" +msgstr "Faire pivoter un rectangle, un polygone ou une ligne brisée" + +msgid "Extend circle to ellipse" +msgstr "Étirer un cercle en ellipse" + +msgid "Curve line" +msgstr "Courber une ligne" + +msgid "Smooth free drawing outline" +msgstr "Lisser le contour d’un tracé libre" + +msgid "Rotate (while moving)" +msgstr "Faire pivoter (lors d’un déplacement)" + +msgid "Stretch (while resizing)" +msgstr "Étirer (lors d’un redimensionnement)" + +msgid "Inverse (while mirroring)" +msgstr "Inverser (lors d’une réflexion)" + +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +msgid "(in drawing mode)" +msgstr "(dans le mode dessin)" + +msgid "Undo last brushstroke" +msgstr "Retirer le dernier tracé" + +msgid "Redo last brushstroke" +msgstr "Rétablir le dernier tracé" + +msgid "Erase last brushstroke" +msgstr "Effacer le dernier tracé" + +msgid "Smooth last brushstroke" +msgstr "Lisser le dernier tracé" + +msgid "Select line" +msgstr "Sélectionner l’outil ligne" + +msgid "Select ellipse" +msgstr "Sélectionner l’outil ellipse" + +msgid "Select rectangle" +msgstr "Sélectionner l’outil rectangle" + +msgid "Select polygon" +msgstr "Sélectionner l’outil polygone" + +msgid "Select polyline" +msgstr "Sélectionner l’outil ligne brisée" + +msgid "Select text" +msgstr "Sélectionner l’outil texte" + +msgid "Select move" +msgstr "Sélectionner l’outil déplacement" + +msgid "Select resize" +msgstr "Sélectionner l’outil redimensionnement" + +msgid "Select mirror" +msgstr "Sélectionner l’outil miroir" + +msgid "Toggle fill/outline" +msgstr "Alterner remplissage/contour" + +msgid "Increment line width" +msgstr "Augmenter l’épaisseur du trait" + +msgid "Decrement line width" +msgstr "Diminuer l’épaisseur du trait" + +msgid "Increment line width even more" +msgstr "Augmenter encore plus l’épaisseur du trait" + +msgid "Decrement line width even more" +msgstr "Diminuer encore plus l’épaisseur du trait" + +msgid "Change linejoin" +msgstr "Modifier la jointure des segments de ligne" + +msgid "Change linecap" +msgstr "Modifier la forme de l’extrémité des lignes" + +msgid "Toggle fill rule" +msgstr "Alterner la règle de remplissage" + +msgid "Change font family (generic name)" +msgstr "Changer de police (noms génériques)" + +msgid "Change font weight" +msgstr "Changer de graisse de police" + +msgid "Change font style" +msgstr "Changer de style de police" + +msgid "Toggle text alignment" +msgstr "Alterner l’alignement du texte" + +msgid "Hide panel and dock" +msgstr "Cacher le panneau et le dock" + +msgid "Add a drawing background" +msgstr "Ajouter une couleur de fond au dessin" + +msgid "Add a grid overlay" +msgstr "Ajouter une grille en surcouche" + +msgid "Square drawing area" +msgstr "Rendre la zone de dessin carrée" + +msgid "Open previous drawing" +msgstr "Ouvrir le dessin précédent" + +msgid "Open next drawing" +msgstr "Ouvrir le dessin suivant" + +msgid "Save drawing as a SVG file" +msgstr "Enregistrer le dessin comme un fichier SVG" + +msgid "Edit style" +msgstr "Modifier le style" + +msgid "Open preferences" +msgstr "Ouvrir les préférences" + +msgid "Show help" +msgstr "Afficher l’aide" + +msgid "" +"Default drawing style attributes (color palette, font, line, dash) " +"are defined in an editable css file.\n" +"See “%s”." +msgstr "" +"Les attributs de style par défault (palette de couleurs, police, " +"contour, pointillés) sont définis dans un fichier css modifiable.\n" +"Voir “%s”." + +msgid "" +"When you save elements made with eraser in a SVG file, they " +"are colored with background color, transparent if it is disabled.\n" +"See “%s” or edit the SVG file afterwards." +msgstr "" +"Quand vous exportez des éléments fais à la gomme dans un fichier " +"SVG, ils prennent la couleur de fond du dessin, transparente si il " +"n’y en a pas.\n" +"Voir “%s” ou bien modifier le fichier SVG ultérieurement." + +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d’écran" + +msgid "Screenshot to clipboard" +msgstr "Capture d’écran vers le presse-papiers" + +msgid "Area screenshot" +msgstr "Capture de la zone" + +msgid "Area screenshot to clipboard" +msgstr "Capture de la zone vers le presse-papiers" + +msgid "System" +msgstr "Système" + +msgid "Undo" +msgstr "Retirer" + +msgid "Redo" +msgstr "Rétablir" + +msgid "Erase" +msgstr "Effacer" + +msgid "Smooth" +msgstr "Lisser" + +msgid "Free drawing" +msgstr "Dessin libre" + +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" + +msgid "Polyline" +msgstr "Ligne brisée" + +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +# fill-rule SVG attribute +msgid "Evenodd" +msgstr "Evenodd" + +msgid "%d px" +msgstr "%d px" + +# stroke-linejoin SVG attribute +msgid "Miter" +msgstr "Pointu" + +# stroke-linejoin and stroke-linecap SVG attribute +msgid "Round" +msgstr "Arrondi" + +# stroke-linejoin SVG attribute +msgid "Bevel" +msgstr "Biseauté" + +# stroke-linecap SVG attribute +msgid "Butt" +msgstr "Net" + +# stroke-linecap SVG attribute +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +msgid "Dashed" +msgstr "En pointillés" + +# generic font-family SVG attribute +msgid "Sans-Serif" +msgstr "" + +# generic font-family SVG attribute +msgid "Serif" +msgstr "" + +# generic font-family SVG attribute +msgid "Monospace" +msgstr "" + +# generic font-family SVG attribute +msgid "Cursive" +msgstr "" + +# generic font-family SVG attribute +msgid "Fantasy" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Thin" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Ultra-light" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Light" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Semi-light" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Book" +msgstr "" + +# font-weight and font-style SVG attribute +msgid "Normal" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Medium" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Semi-bold" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Bold" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Ultra-bold" +msgstr "" + +# font-weight SVG attribute +msgid "Heavy" +msgstr "" + +# font-style SVG attribute +msgid "Italic" +msgstr "" + +# font-style SVG attribute +msgid "Oblique" +msgstr "" + +msgid "Right aligned" +msgstr "Aligné à droite" + +msgid "Open drawing" +msgstr "Ouvrir un dessin" + +msgid "Save drawing" +msgstr "Enregister le dessin" + +msgid "Leaving drawing mode" +msgstr "Sortie du mode dessin" + +# %s is a key label +msgid "Press %s for help" +msgstr "" +"Appuyez sur %s\n" +"pour accéder à l’aide" + +msgid "Entering drawing mode" +msgstr "Entrée dans le mode dessin" + +# "released" as the opposite of "grabbed" +msgid "Keyboard and pointer released" +msgstr "Clavier et pointeur libérés" + +msgid "Keyboard and pointer grabbed" +msgstr "Clavier et pointeur saisis" + +# %s is a key label +msgid "" +"Press %s to get\n" +"a fourth control point" +msgstr "" +"Appuyez sur %s pour avoir\n" +"un quatrième point de contrôle" + +msgid "Mark a point of symmetry" +msgstr "Marquez un centre de symétrie" + +msgid "Draw a line of symmetry" +msgstr "Tracez un axe de symétrie" + +# %s is a key label +msgid "Press %s to mark vertices" +msgstr "" +"Appuyez sur %s \n" +"pour marquer un sommet" + +# %s is a key label +msgid "Type your text and press %s" +msgstr "" +"Saisissez votre texte\n" +"et appuyez sur %s" + +# as the alternative to "Fill" +msgid "Outline" +msgstr "Contour" + +msgid "Dashed line" +msgstr "Ligne en pointillés" + +msgid "Full line" +msgstr "Ligne pleine" + +msgid "Left aligned" +msgstr "Aligné à gauche" + +msgid "Nonzero" +msgstr "" + +